В 1984 году, на излете неяркой жизни генсека Черненко, случилась такая история. В итальянском городе Верона юноша и девушка страстно полюбили друг друга с первого взгляда. Тактико-технические характеристики действующих лиц трагедии требуют подробного перечисления. Он: гражданин СССР, русский, сын рабочего, коммунист, прошедший Афган десантник, многообещающий сотрудник ЦК ВЛКСМ, глава советской делегации, участвующей в международном конгрессе молодых политических лидеров. Она: гражданка Израиля, еврейка, в трехлетнем возрасте увезенная в Израиль из СССР, сионистка, дочь ортодоксального раввина, прибывшая в Италию с отцом на празднование Рош-ха-Шана, иудейского Нового года.
Соприкосновение античастиц вызывает столь бурную реакцию, что людям, эту историю придумавшим, остается только, как говаривал герой Бабеля, "размазывать белую кашу по чистому столу" на протяжении восьми серий первого в истории совместного российско-израильского телесериала "Под небом Вероны". Правда, сценаристы Давид Кон и Эфраим Абрамов (Как? Вы не знаете Додика Кона и Фиму Абрамова? ), в отличие от героя "Одесских рассказов" Бени Крика, не умеют "говорить мало, но смачно", но это уже детали.
Главное во всем этом гешефте другое: первым делом заинтересовали российских режиссеров Валерия Ускова и Владимира Краснопольского, которым, в сущности, все едино, был бы навар. В СССР именитые мастера отхватили звания Народных артистов и Заслуженных деятелей искусств, стали лауреатами Государственных премий за "Тени исчезают в полдень" и "Вечный зов"; в Российской Федерации сняли кассовые сериалы "Две судьбы" и "Нина. Расплата за любовь", да еще и получили ордена "За заслуги перед Отечеством" - за неоценимый вклад, так сказать.
Далее падкую до поездок российскую сторону "развели" на натурные съемки в Израиле и Италии. Потом, поскольку на производство восьмисерийной развесистой клюквы подписался телеканал "Израиль Плюс", туда быстренько определили актерами телеведущих этой русскоязычной телекомпании, превратив "Под небом Вероны" в эдакое семейное предприятие и подарив телезрителям России счастье узнавания на экране Игоря Шнейдермана, Ефима Банчика, Маши Белкиной, Исраэля Демидова, Владимира Фридмана, Павла Цитринеля и других. И, как венец всему, втюхали сериал телекомпании НТВ, которая, очевидно, запамятовала, что бывают фильмы плохие, очень плохие, израильские и - последняя ступень - российско-израильские. 14 марта премьера стартовала.
Больше всех я жалел не себя и не миллионы других зрителей, к носам которых эту дулю с маком поднесли в самый праймтайм, в 20.45. В конце концов, каждый мог переключиться на фильм СТС либо "Время", информационную программу от продюсеров "Ночного дозора". До покаянных слез жалко было Уильяма Шекспира, с пьесами которого за 106-летнюю историю их экранизаций никогда не проделывали ничего подобного. Режиссура (кто видел "Вечный зов" или более свежий сериал Ускова и Краснопольского "Ермак", тот понимает), уровень актерской игры (ума не приложу, кто научил "приму" сериала израильтянку Люси Дубинчик изображать высокие чувства, тараща глаза и подвзвизгивая) и качество монологов ("Ах, ну почему он русский? Почему ты полюбила гражданина империи зла? ") не обсуждаются, и не из-за Люси Дубинчик великий драматург наверняка перевернулся в гробу.
С "Ромео и Джульеттой" и прежде творили всякие эксперименты: веронские любовники превращались в детей современных американских гангстеров ("Ромео + Джульетта"), в коренного белого американца и иммигрантку из Пуэрто-Рико ("Вестсайдская история"), в Уильяма Шекспира и леди Виолу ("Влюбленный Шекспир"), но никому еще не приходило в голову превратить их в комсомольца-цэкиста и ортодоксальную сионистку, назначив на роли Монтекки и Капулетти, соответственно, генсека ЦК КПСС Константина Черненко и премьер-министра Израиля Шимона Переса.
Только сценарист Эфраим Абрамов и продюсер Леонид Блехман из солнечного Тель-Авива могли перетолковать подобным образом фразу из шекспировского пролога: "Друг друга любят дети главарей...", поскольку вопиющий провинциализм в сочетании с эстетической глухотой и политической одержимостью израильских левых в совокупности дают такое, что и описанию не поддается.
С Шекспиром можно делать что угодно, осовременивать на любой лад, но не вбивать в колодки нынешних политических раскладов. Кстати, у Израиля уже был подобный опыт: в 1993 году, сразу же после рукопожатия Рабина и Арафата, иерусалимский театр "Хан" поставил двуязычный (на иврите и арабском) спектакль "Ромео и Джульетта", где он был израильским сержантом, а она - дочерью палестинского боевика. Кто видел - не забудет.
Но чудеса случаются и в наши дни, особенно в канун еврейского праздника Пурим, когда Всевышний особо оберегает народ Свой. НТВ, показав 4 серии из 8, срочно, даже не оповестив газеты, убрал "Небо Вероны" из прайм-тайма, заменив внеплановым "Агентом национальной безопасности - 5". Ибо сказано в Писании: "Не дремлет и не спит страж Израиля". Господь суров, но милостив, и попустить распространению сего зрелища не мог - а поскольку Бог у всех один, то следует признать абсолютную правоту отцов православной церкви, утверждающих: "Выше сил Бог креста не дает".