Работодатели против служебных романов - на словах
В День святого Валентина британские профсоюзы развернули масштабную кампанию против работодателей, запрещающих служебные романы. По данным исследований, все больше корпораций при помощи внутренних правил исключают личные отношения между сотрудниками. А между тем даже среди чопорных британцев более 60% женщин и 57% мужчин признаются, что имели служебные романы. В России, по мнению экспертов, эти цифры приближаются к 100%. И хотя романы в большинстве случаев плохо влияют на работу, запрещать их по закону нельзя.
В Великобритании нашли занятный способ отметить День святого Валентина. Конгресс профсоюзов возмутился по поводу того, что руководители организаций стали строже относиться к служебным романам. Дело в том, что многие компании вводят для своих сотрудников правила, которые ограничивают или запрещают им поддерживать личные, не связанные с работой отношения с сослуживцами. Поводом для возмущения профсоюзов стали данные исследования, проведенного рекрутинговой компанией Monster.co.uk. Оно выявило любопытную закономерность. Развитию романтических отношений в офисе в первую очередь способствует корпоративная культура слишком продолжительного рабочего дня.
Результаты исследования, в котором приняли участие более пяти тысяч человек, впечатляют. В целом 60% сотрудников британских организаций заявили, что имели опыт романтических взаимоотношений с коллегами по работе. В том, что у них были служебные романы, признались более 60% женщин и 57% мужчин. Возможно, эти результаты следует списать на известную эмоциональную сдержанность британцев. По крайней мере, как показал опрос "Известий", в России с успехом можно было бы говорить почти о 100%.Этому явлению подвержены все"
Сейчас все больше работодателей в Великобритании пытаются взять служебные романы под свой контроль. Они вводят корпоративные правила, запрещающие сотрудникам заводить романтические отношения на службе. Однако работники британских компаний гораздо лучше защищены законодательством, чем их коллеги в Соединенных Штатах, напоминает Конгресс британских профсоюзов. Их право на личную жизнь и создание объединений охраняется многими законами, в том числе и Актом о правах человека 1998 года. Это значит, что работодатели, решившие взять на себя роль строгой дуэньи, могут обнаружить, что их правила неправомочны.
"Конечно, очень важно соблюдать осторожность и думать о возможных последствиях, однако чрезмерно жесткие правила и тотальные запрещения идут вразрез с человеческой природой и могут оказаться попросту незаконными", - заявил генеральный секретарь Конгресса британских профсоюзов TUC Франс О'Грэйди. Более того, в канун Дня святого Валентина в Великобритании этой организацией была создана специальная экспертная группа, разработавшая специальный раздел для одного из популярных интернет-сайтов. Цель этого проекта - помочь сотрудникам понять возможные проблемы, с которыми они могут столкнуться, как себя вести, если завязался служебный роман, как себя вести, если произошел разрыв отношений, и как правильно сказать "нет".
В России в отношении служебных романов действует циничное правило: "Не спи, где живешь, не живи, где спишь". "Несмотря на то, что практически любой может привести в пример несколько служебных романов, завершившихся хеппи-эндом, в подавляющем большинстве случаев такие взаимоотношения все-таки вредят работе, - заявил "Известиям" исполнительный директор рекрутинговой компании 3R Михаил Торчинский. - Если уже доказано, что работе мешает личная переписка по электронной почте или ICQ, то понятно, что погруженность в лирические взаимоотношения или переживание личных драм вредит еще больше. Все работодатели относятся к служебным романам отрицательно, им нужно, чтобы на работе люди занимались делом. Однако реально этому явлению подвержены все: и руководители, и рядовые сотрудники".
Техника безопасности для служебного романа
Есть ли какие-то правила или техника безопасности для успешного служебного романа? Как показывает практика, чаще всего женитьбой такие взаимоотношения заканчиваются, если влюбленные находятся примерно на одной ступени карьерной лестницы. Либо же если разрыв этот очень велик, как, например, в случае с министром и секретаршей (в России было несколько таких прецедентов). А вот любовные взаимоотношения начальника и его непосредственного подчиненного часто заканчиваются плохо. Когда от одного партнера зависят карьерный рост и доходы другого, служебный роман легко может привести к обидам и выяснениям, кто кого использует. Благополучно такой роман может закончиться, только если оба партнера обладают здоровым цинизмом и реалистичными ожиданиями по поводу развития взаимоотношений. Иначе о вашем служебном романе можно будет сказать словами одного из специалистов рекрутинговой компании: "Заводить подобные отношения - то же самое, что входить с ночным горшком в помещение, где работают на компьютере".
***
Сколько стоит праздник
Сегодня по всему миру компании, производящие кондитерские изделия и сувениры, подсчитывают прибыли, полученные в День святого Валентина. Реализация в розничных сетях в этот день зачастую вырастает в 5-10 раз. Уже известно, например, что День всех влюбленных обошелся итальянцам в 500 миллионов евро. В России, по данным Аналитического центра Юрия Левады, 14 февраля является самым популярным католическим праздником, прижившимся в нашей стране. Его отмечает 61% молодежи в возрасте 18-24 лет и 39% тех. кому от 25 до 39 лет. Причем по популярности он далеко обошел католическое Рождество и даже традиционное в России 23 февраля. В нашей стране День святого Валентина оказался "гастрономическим" праздником. Самые ходовые подарки, по словам управляющих магазинами. - шоколадные, бисквитные, бутылочные и прочие сердца. Впрочем, в Москве в минувший понедельник рекорды по продажам установили секс-шопы. За сутки было продано столько товара, сколько обычно реализуется за квартал.