Притяжение родного языка... Услышать родную речь далеко за пределами своей республики - все равно что встретиться с родственниками после долгой разлуки. Незабываемые впечатления остались у меня от поездки в Клявлинский район Самарской области, где состоялся межрегиональный семинар-совещание "Библиотека как ресурс возрождения и развития национальной культуры". Проходил он под эгидой ведомств культуры двух регионов, Национальной библиотеки ЧР, Самарской областной универсальной научной библиотеки, управления культуры Клявлинского района.
Если б не ягодные склоны уральских гор и деревянные дома-мазанки, деревня Старое Резяпкино Клявлинского района была бы похожа на одну из многих в Чувашии. Все говорят на чувашском. Даже таджики, переселившиеся сюда, владеют им свободно. Как и в Чувашии, каждый овраг, родник имеет свое название. А вот названия улиц и нумерация домов появились с газификацией села. Она здесь закончилась давно, и у сельчан даже бани отапливаются природным газом. Многие построили просторные кирпичные дома. А деревянные снаружи и изнутри обмазывают особым раствором, чтобы держалось тепло. На улице вижу привычную и милую сердцу картину: на бревнышке у своего дома греется в лучах солнца старенькая бабушка. Так и хочется спросить, из какого района Чувашии она переехала сюда. Но 85-летняя Клавдия Ивановна, как и ее родители, другой земли не знает, родилась и состарилась здесь. Деревня Резяпкино, в прошлом году отметившая свое 250-летие, не раз горела дотла и после пожаров возрождалась на новом месте. Пустующих домов нет. Отсюда отделились чувашские деревни Черный ключ, Зеленый ключ, Усакла. В Самарской области уже прошла реорганизация школ. Здешних старшеклассников на школьных автобусах возят в Черноключевскую одиннадцатилетку. На 4-5 школ (базовая и филиалы) - один директор, одна бухгалтерия. Говорят, удобно, экономно.
В Резяпкино неполная средняя школа с дош-кольной группой, детский сад переоборудовали в реабилитационный центр для детей с ограниченными возможностями. Есть медпункт, филиал Клявлинского центра социального обслуживания, три частных магазина, старый, но довольно просторный и уютный Дом культуры. В сельской библиотеке около трехсот книг на чувашском языке. Но они давнишние. Кое у кого и дома есть чувашские книги. Особенно ценится роман "Жизнь прожить - не поле перейти" Н. Мраньки. Среди читателей больше пожилых людей. Лидия Ухандеева, всю жизнь проработавшая поваром, даже стихи на чувашском пишет. А молодежь к чтению особо не тянется. Видимо, навыков маловато. Чувашский язык в школе изучают только в начальных классах. Зато сельская молодежь вовсю веселится под чувашскую эстраду. Благо видео- и аудиокассет достаточно. В Доме культуры под руководством его директора Ирины Леонтьевой работают два фольклорных ансамбля: взрослый и детский. Сама Ирина в дуэте с методистом районного Дома культуры Татьяной Ухандеевой стала лауреатом всечувашского фестиваля эстрадной песни "Серебряный голос-2003". Ансамбли, лауреаты районных и областных фестивалей, выступают в костюмах с национальным орнаментом здешних чувашей. Чувствуется, что жители любят родную культуру. На встречу с чувашской делегацией во главе с заместителем министра культуры, по делам национальностей, информационной политики и архивного дела ЧР М. Красновым собрались и стар и млад. Упускать такое событие никому не хотелось. Когда еще к ним приедут "Сестры Малины", композитор и солист Олег Соколов, поэтесса Раиса Сарби, прозаик Юлия Силэм. Сотрудницы Чувашской национальной библиотеки тут же развернули книжную выставку-продажу. Желающие смогли купить видео- и аудиокассеты. А со сцены, вселяя в сердца радость, стирая расстояние в 700 километров, звучала родная песня.
Это была наша первая встреча с самарскими чувашами. До районного центра - станции Клявлино доехали далеко за полночь.
По итогам переписи 1989 года в Самарской области проживало более 120 тысяч чувашей. К последней переписи их количество значительно сократилось. В Клявлинском районе сейчас всего насчитывается 17200 человек, из них 31 процент составляет мордва, 27 - чуваши, 26 процентов - русские. По словам главы района кандидата экономических наук Ивана Соловьева, до демократических перемен чувашей было больше. Причины резкого их сокращения надо искать не только в естественной убыли. Кто-то просто перестал чувствовать свою принадлежность к чувашской нации. "Желание учить родной язык "убили" в 75-80-е годы прошлого века", - считает Иван Николаевич. В итоге выросло поколение, владеющее только устной разговорной речью, в чем мы сами убедились, побывав в чувашских селениях. Вот и в Борискино-Игаре (сами жители называют его "Бор-Игар"), где проживают 1200 человек, чувашские книги читают не более 15-20 человек. Нет притока молодых читателей. Откуда им взяться, если в школе чувашский язык изучают только на факультативных занятиях. Есть уроки чувашской культуры, но они не заменяют классические уроки чувашского языка и литературы. Без обязательной программы обучения исчезают и потребность, и интерес к чтению, а затем и умение читать на родном языке. С введением информатики в школьном расписании появились дополнительные часы. В некоторых школах с лишней нагрузкой "расправились" легко: пусть родители выбирают между чувашским языком и информатикой. Выбор, конечно, был сделан не в пользу родного языка. В Бор-Игарском сельском Доме культуры есть фольклорный коллектив "Палан", который активно участвует в областных фестивалях. В селе жива традиция вышивать полотенца крестом. Служба в церкви ведется на двух языках. Но все же беспокоит тот факт, что национальная культура здешних чувашей постепенно отрывается от литературы, письменности. Сколько интересных книг привезла в Клявлинский район заведующая сектором книгоснабжения Национальной библиотеки ЧР Зинаида Оферкина! Жаль, покупателей было мало.
По словам заведующей Бор-Игарской сельской библиотекой Ольги Миханьковой, был период, когда произошел резкий спад интереса к чтению не только на чувашском, но и на русском языке. Только компьютеризация библиотеки вернула туда молодежь. В читальный зал потянулись специалисты, педагоги, заочники.
В отдельные клявлинские библиотеки компьютеры пришли раньше, чем в наши, но их мало, и они значительно отличаются от сельских модельных библиотек Чувашии. Поэтому большой интерес у участников семинара вызвали электронные презентации модельных библиотек ЧР и фестиваля национальной книги. Люди интересовались всем, что касается модернизации библиотечного дела. По большому счету, именно библиотекари являются главными хранителями культурного наследия и традиций этноса. В районе 21 библиотека, десять из которых обслуживают чувашское население. В них примерно 5 тысяч чувашских книг.
Клявлинский район многонациональный. Все живут в дружбе и согласии. Моя просьба рассказать о чувашах - известных людях района главу администрации застала врасплох. "Мы не отличаем людей по национальной принадлежности", - сказал он и, немного подумав, отметил: по производственным итогам прошлого года холодильники, телевизоры и другие ценные подарки увезли животноводы, доярки, механизаторы из чувашских селений. Подчеркивая трудолюбие наших сородичей, Иван Николаевич добавил, что они же, увы, больше подвержены пьянству...
В районе третий год нет убыточных хозяйств. Необработанной земли всего чуть более двух процентов. Глава надеется, что предвыборная гонка (нынче выборы губернатора) поможет подтянуться, и пустующих земель совсем не останется (вот бы и нам научиться использовать предвыборное время в подобных целях).
Губернатор Самарской области не боится рисковать. Наверное, вся Россия знает фирму "Вега", что в Сызранском районе. Осваивая западные современные технологии, она собирает самый высокий урожай овощей. В "Веге" практически нет подсобных рабочих.
Такие смелые эксперименты проводятся и в Клявлинском районе. В райцентре построили так называемую "школу 21 века" на 600 с лишним мест. В специализированные классы принимают всех желающих. Здесь созданы такие условия, о которых приходится только мечтать: огромный бассейн, два спортзала со множеством тренажеров, актовый зал с современным акустическим оборудованием, к услугам детей 50 компьютеров. По выбору изучают английский, французский, немецкий языки. Самое дальнее село, откуда привозят детей в школу, находится в 45 километрах. Трудно поверить, но учеба здесь бесплатная.
Есть интересные эксперименты и в сельском хозяйстве. В том же Резяпкино строится животноводческий комплекс, первая линия которого уже пущена в эксплуатацию, на очереди - вторая. Оборудование датско-французское.Сейчас оформляют кредит для закупки технологии заготовки кормов и обновления племенного стада. Иван Николаевич то и дело говорил: "У Гали молоко закупают по 8 рублей", "У Гали молоко хранится шесть суток". Оказалось, это чувашка Галина Фомина строит в своем СПК "Маяк" чудо-ферму. Средняя зарплата в районе - 1900 рублей, поставлена задача довести ее нынче до 2, 5-3 тысяч. Внедряется ипотечное кредитование жилищного строительства. С молодых семей за каждого ребенка списывается 30 процентов кредита.
В общем, живут наши сородичи на самарской земле неплохо, но постепенно отходят от родной культуры. Назовут ли себя чувашами их дети и внуки? Сколько их останется к следующей переписи?