Главная >> 5 >> 13

Коротко / КУЛЬТУРА

"Слово о полку..." в мировом контексте


Недавно в Киеве, по инициативе Киевского набоковского общества "Камера обскура" , состоялась презентация книги "Слово о полку Игореве. Перевод и комментарии Владимира Набокова". Казалось бы, это произведение древнерусской словесности, известное каждому школьнику, в особом представлении не нуждается. По некоторым данным, только украинских переводов насчитывается около сорока. Это произведение привлекало и классиков (в том числе - Тараса Шевченко, Панаса Мирного, Ивана Франко), и писателей советской эпохи (хорошо известен, например, перевод Максима Рыльского), и деятелей диаспоры. Владимир Набоков перевел "Слово" о походе на половцев новгород-сиверского князя Игоря на английский. Причем, как отметил писатель в одном из примечаний к переводу, цель его "была вполне утилитарной - обеспечить своих студентов английским переводом". Однако, по оценке известного исследователя творчества Владимира Набокова, профессора Вадима Старка, представлявшего книгу в Киеве, Набоков ввел "Слово" в мировой литературный и исторический контекст.


Впрочем, не стоит думать, что книга, изданная в санкт-петербургском издательстве "Академический проект" , будет интересна только знатокам английского языка - набоковский перевод занимает в ней лишь небольшую часть. Кроме него в книгу вошли очень интересные комментарии писателя к "Слову" и его же предисловие к переводу с многочисленными примечаниями (как отметил Вадим Старк, "внимание к деталям - это поэтика Набокова, он жить без этого не мог"); вступительная статья Вадима Старка, посвященная истории создания перевода и комментариев (своего рода предисловие к предисловию); древнерусский текст "Слова" в реконструкции Дмитрия Лихачева в сопровождении уникальных иллюстраций русской художницы Натальи Гончаровой (1881-1962). Последние заслуживают особого внимания, поскольку эти иллюстрации, выполненные для выпущенного в 1923 году в Мюнхене тиражом 700 экземпляров немецкого перевода "Слова" , из наших читателей вряд ли кто видел. Раскритикованные советскими критиками за "модернизм и условность" , иллюстрации Гончаровой действительно очень своеобразны, но, как отмечает автор указателя к иллюстрациям Наталья Телетова, уже "титульный лист со стилизованными под средневековье буквицами и фигурами говорит о том, что Гончарова замыслила включить "Слово" в единую семью сказаний Европы". В общем, книга - настоящий подарок для любого читателя-гурмана. Отдельно стоит отметить, что официальная "премьера" книги в Киеве состоялась раньше, чем в России, - там она будет представлена только в 2005 году.


Запорожец вернулся в Винницу


Винницкий областной драматический театр, недавно получивший звание академического, вернул на свою сцену оперу, которая исчезла в военные годы. Это спектакль "Запорожец за Дунаем": винницкие артисты поставили его еще в 30-х годах. С того времени "Запорожец" несколько раз пытались реабилитировать. В последние годы спектакль вообще исчез из репертуара. Причина, как объяснила заведующая литературной частью театра Светлана Фицайло, нехватка солистов. В возрожденной опере в ролях Андрея и Оксаны дебютировали студенты. Произведение ожило благодаря художественному руководителю театра Владимиру Селезневу и дирижеру театрального оркестра Владимиру Пойменову. Возвращение "Запорожца за Дунаем" больше всего приветствовали учителя области. А дирекция и актеры театра свою уверенность в успехе связывают с принадлежностью этой оперы к классике, которая вечна. "Запорожец за Дунаем" - единственная опера в репертуаре театра. В песенном жанре была ранее поставлена и принята винницким зрителем оперетта "Баядера". В этом осеннем сезоне винницкий театр кроме "Запорожца" презентовал спектакль "Нужный лгун" и "Ассоль и Пиаф". Еще одну премьеру, сказку "Хуга Маховинка" , оценят дети во время новогодних праздников, сообщает Мирослава СОКОЛОВА , "День".


Игра подсознания


"Игра подсознания" - так назвал свою персональную выставку, проходящую в галерее "Неф" , днепропетровский художник Александр Иванов.


На подсознание нынешние творцы ссылаются много и охотно. Популярнейший способ проникновения туда - сон. Александр Иванов тоже видит свои картины во сне (или, как он предпочитает выражаться, "на грани сна и действительности, когда утомленное за день сознание уступает, наконец, место силе куда более могущественной и всеобъемлющей"). Впрочем, видения днепропетровского художника подвергаются фильтрации, поскольку "упадничества, мрака или агрессии" он не принимает категорически (можно, конечно, предположить, что подсознание Александра Иванова полностью свободно от какого бы то ни было негатива, но это, по правде сказать, сомнительно).


Результаты "путешествия в подсознание" непредсказуемы. Нередко в его таинственных глубинах почему-то обнаруживается всего лишь откровенный салон. Александр Иванов предпочитает извлекать из своих снов мечты и сказки, которые превращаются у него в роскошные костюмные действа на фоне эффектнейших романтических декораций. Впрочем, иногда в чинно-волшебный мир Александра Иванова "проваливаются" персонажи, явно избежавшие "фильтрации" ("Миф" , "Воинствующее подсознание"), сообщает Оксана ЛАМОНОВА .


Слоненок, который хочет летать


Название персональной выставки молодой киевской художницы Леси Кара-Коци (в галерее "Грифон") звучит как призыв, почти как клятва. "Я подарю улыбку миру" , - провозглашает она и продолжает: "Позволить себе мечтать совсем легко. Для этого нужно только взять яркие краски, кисти... и начать". Художница больших вопросов перед собой не ставит. Она населяет мир нарядными и занятными существами, увлеченно изобретая каждому из них великолепное убранство и причудливые повадки. Ее герои - "Сирена" и "Русалочка" , мечтающий о полете "Слоненок" и "Лемур - матрос на Галапагосах". Иногда Леся Кара-Коця вспоминает о Марии Приймаченко ("Вот это учинила - солнце проглотила"), иногда - словно бы пополняет бестиарий Эдварда Лира ("Садик наслаждения альбиносов пятнистой хоботарки"). Относиться ко всему этому можно по-разному - удивляться инфантильности, умиляться воображению. Во всяком случае, сами создания молодой художницы весьма симпатичны и предельно добродушны, сообщает Оксана ЛАМОНОВА .