Главная >> 5 >> 15

ФЕЯ С НЕМЕЦКИМ АКЦЕНТОМ

Татьяна Ведерникова. Фото Натальи Суняшевой


Актриса Татьяна Ведерникова будет встречать свой профессиональный праздник, как обычно, - на сцене краевого Театра кукол


В Театре кукол - суматошная репетиция нового спектакля "Приключения в джунглях": в тесноте, буквально плечом к плечу, актеры уже в который раз повторяют одну и ту же сценку, одновременно втроем исполняя сложный танец. А я смотрю и думаю: СКОЛЬКО вот так без устали можно продержать вытянутую вверх руку, да еще чтобы она выполняла десятки манипуляций, а кукла была как живая: поворачивала голову, открывала рот, танцевала? Пять, десять, пятнадцать минут? А ведь для актеров Театра кукол это обычная рабочая позиция на протяжении всего спектакля, который длится около часа и более!


Наша героиня, заслуженная артистка России Татьяна Ведерникова, работает так практически каждый день в течение 35 лет. В Театр кукол она пришла совсем молоденькой за компанию с такими же абитуриентами, не поступившими в Дальневосточный институт искусств.


- Господи, у нас в то время были вот такие широкие глаза - мы пришли в ТЕАТР и будем ЗДЕСЬ работать! Это же чудо! Все остальное было неважно - какая будет зарплата, какие условия. В день своего первого выхода на работу я так страшно заболела, что не могла ни двигаться, ни говорить, временами теряла сознание и, лежа в кровати, еле выдыхала из себя: "Мамочка, позвони в театр, скажи, что я сегодня не смогу прийти, они ж меня не возьмут!" С тех пор прошла весь путь от вспомсостава до заслуженной артистки России... Даже не верится!


Конечно, за 35 лет работы в театре не все было гладко. Не получались роли. Бывало, со слезами Татьяна Ведерникова убегала со сцены и плакала втайне от всех, а один раз твердо решила уйти из театра и больше не возвращаться. Возвратилась. "Поработала бухгалтером, дебет с кредитом у меня не сходился. Долго так не смогла, сбежала в театр. Поняла, что мне надо играть".


Сегодня она играет ползучую жительницу джунглей, злую волшебницу-кобру Миорлану. "Татьяна Федоровна, ну что ж вы не следите за куклой!" - упрекает режиссер Вадим Перфилов, увидев как со змеи слетели огромные, как оглобли, очки, которые ей явно не по размеру. "Куда дели хвост?! Он что, живет собственной жизнью?!" Ой, как это все сложно, оказывается!


- Видите, как это все сложно! - подхватывает мою мысль Татьяна Федоровна, - одновременно соединить в себе внутреннее состояние, работу с куклой и с партнерами. У нас, как ни в каком другом театре, творчество коллективное - мы все зависим друг от друга. И если один из нас сделает что-нибудь не так, весь спектакль рассыплется. Это скрытый от зрителя кропотливейший труд: как бусинки одну к одной на вышивку нанизывать, чтобы ее узор смотрелся красиво и безупречно. К тому же работать на детскую публику сложно вдвойне, ведь наши маленькие зрители на представлении ведут себя по-разному, один вдруг заплачет, другой - засмеется. Сказка для них - та же реальность. Они начинают подсказывать хорошему герою, кричат на злого персонажа, прогоняют его со сцены. И нам надо не пустить все это на самотек...


- Играть злую кобру не очень-то приятно...


- Ну почему же, если роль хорошо выписана, ее и играть интересно! Вообще, я не так давно перешла на отрицательные роли. Мне очень нравилось играть Аленку из "Аленького цветочка". И с куклой работать было приятно, и здесь все-таки были затронуты мои женские чувства.


- Никогда не возникало желание самой поставить спектакль?


- К этому у меня тяги нет. Как-то раз я восстанавливала спектакль - и все время рвалась на сцену, хотелось самой взять куклу и показать актерам, как надо работать. А режиссеру надо не показывать, а уметь доступно все объяснить...


- За 35 лет многое изменилось в театре?


- Конечно! У нас появились масштабные спектакли, в том числе и для взрослых. Помните нашу "Гофманиану", где мы, долго скрываясь за ширмой с куклами, наконец-то вышли на сцену и показали, что можем работать как полноценные драматические актеры? У меня в этом спектакле была эпизодическая роль феи Розабельверде. И так мне хотелось, чтобы она хоть как-то осталась в памяти! Я придумала для нее немецкий акцент. И когда зрительницы из администрации края спросили, почему моя героиня так разговаривает, я ответила: "Неужели вы не понимаете, это же фея, не известно, где она была до этого!"


- Татьяна Федоровна, от всей души поздравляем вас с Международным днем театра! Как будете встречать свой профессиональный праздник?


- Как всегда, на сцене!